I think many learners have made the mistake of confusing “to” and “soshite” (but maybe you haven’t noticed.)
Today I’ll talk about “to” which means “and”. The following examples show usage of the particle “to“.
1. Kinoo resutoran de pasuta to sarada o tabemashita. (I ate pasta and salad in a restaurant yesterday.)
2. Getsuyoobi to kayoobi wa yasumi desu. (Monday and Tuesday are my days off.)
This “to” means “and” in English and connects two nouns. But when you connect a sentence with another sentence, “to” is not used. Here is an example of incorrect usage.
*Kinoo Kobe e ikimashita. To, tomodachi ni aimashita. (I went to Kobe yesterday and met my friend.) This usage of “to” is incorrect. “soshite” (and) is used or the verb te-form is used. Correct sentences are:
a. Kinoo Kobe e ikimashita. Soshite, tomodachi ni aimashita.
b. Kinoo Kobe e itte, tomodachi ni aimashita.
I think most of you already know this usage but I often hear this mistake, maybe you say “to” without noticing.
You sometimes use “to” like English “and”, for example;
Kino no ban eiga o mimashita. Demo, omoshirokunakatta desu…eh.. (pause) To, hanashi wa muzukashikatta desu. (I watched a movie last night. But it was not interesting. …ah…(pause) And, the story was difficult. )
If you use “to” after pausing, it sounds strange. I’d like to introduce some conjunctions for connecting sentences.
*soshite…..and, and then
Ashita shigoto no mensetsu ni ikimasu. Soshite, nihongo o benkyoshimasu. (I am going for job interview and studying Japanese. )
Ano mise wa takai. Soreni, saabisu mo warui. (The shop is expensive. Also, the service is bad. )
*sorede……so, that’s why, therefore
Sorede, nihon e kitandesu. (That’s why I came to Japan.)
A: Nihongo wa chotto muzukashii desu. Demo, omoshiroi desu. Soreni, Nihonjin to Nihongo de hanashitai desu. Sorede, Nihongo o benkyoshiteirundesu. (Japanese is a bit difficult. But it is interesting . Also, I want to speak Japanese with Japanese. So, I am studying Japanese.
Watashi: Ganbattene! (^-^)/